Суббота, 28.09.2024, 08:24:54 Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории каталога
Зарубежная [657]
Российская [27]
Мини-чат
Наш опрос
Как Вы узнали о нашем сайте?
Всего ответов: 740
Главная » Статьи » Пресса/интервью » Зарубежная

Франко-немецкий словарь для фэнов.




(Юные поклонницы Токио Отель перед Зенитом в Нантах в октябре 2007.)


Франк Дюбрай (Архивы)

Успех немецкой группы повлиял на изучение языка.

Профессора Нанта опубликовали словарь для фанатов. Франко-немецкий словарь специально для поклонников группы Токио Отель.

Как у вас появилась эта идея?

Инициатива вернуть издание, основывается в Нантах. Они опубликовали произведение Джоан Роулинг «Гарри Поттер» и хотели сделатьтоже самое с для Токио Отель. Они выбрали меня, потому что у меня уже был опыт подобной работы. Я написал книгу о Группе Die Prinzen, это немецкая поп-рок группа. Она (книга) опубликована при поддержке Центра педагогической документации стран Луары.

Это значит, что вы были воодушевлены проектом…

Да, потому что я отметил большой успех этой группы и провел открытый курс немецкого языка перед учениками Нанта. Я тогда встретил маленькую девочку, поклонницу, которая мне спела всю песню наизусть, выученную на слух. Я нашел это очень трогательным и решил перевести слова для нее. И для фанатов, которые размахивали плакатами, полными орфографических ошибок, во время прибытия группы на стадионе Зенит в Нантах в октябре 2007.

Думали ли вы о том, что Токио Отель поспособствует восстановлению классов немецкого?

Я слышал, что особенно восхищены коллеги тем, что теперь могут заинтересовать всем, что как-то связано с Германией. Наши уроки не пользовались популярностью во Франции, но теперь мы рассчитываем на эту необыкновенную мотивацию со стороны юных француженок. Перед Токио Отель, единственные слова Которые знали были перенесены с экранов кино, телевиденья, которые мы могли сказать на войне. Это: Achtung (Внимание), Papier bitte (Бумагу, пожалуйста), Hitler (Ну понятно кто, первый эмобой. – прим. Roonna). Теперь молодое поколение может сказать Zimmer (комната, это слово знают благодаря второму альбому Токио Отель «Комната 483») или ich bin da (я здесь), строчка входящая в песню «An deiner Seite» («На твоей стороне»)

Может ли феномен потеряться?

(Смеясь) Мы боимся, что Токио Отель могут сойти с небосвода так же быстро, как, например, Спайс Гелз, но ожидая это, мы все-таки стараемся максимально использовать порыв этого раскомплексованного поколения, рожденного на развалинах Берлинской стены, ведь Токио Отель отыграли концерт в Израиле, без единого вопроса. Из той же серии развитие немецкого кино: «Гуд Бай Ленин», «Жизнь других»… обучение модернизируется, это намного интереснее, вместо того, чтобы учить скучную грамматику.

(1) Четыре молодых самостоятельных юноши из Токио Отель продали 3,5 миллиона альбомов, исполняя песни на немецком, по всему миру всего за два года. Их третий альбом должен выйти в ноябре 2008 года.

Словарь для поклонников Токио Отель, франко-немецкий, издательство Время, 128 страниц, 9,5 евро. Конечно, словарь больше игрушечный, он включает в себя песни и термины из мира группы, грамматические игры и проч.

Информация собрана Кристелль Гибер.


Перевод Roonna, специально для www.thposter.ru 

Категория: Зарубежная | Добавил: […Scream…] (04.10.2008)
Просмотров: 707 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Информация

Ваш ник:   Гость
Группа:  Гости
Личные сообщения: 
Вы с нами  дней 
Поиск
Партнёры
..:: портал награждений сайтов ::.. • Ролевая игра о Tokio Hotel • Фан сайт о Кристине Агилере Сайт об Аврил Лавин I Heart Lera
Статистика
Rambler's Top100 Томск
The Best Sites Каталог сайтов: Персональные сайты free counters
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright tokio-hotel-4© 2007-2024

Используются технологии uCoz